Перепрыгивая акулу - Jumping the shark
Сегодня услышал выражение: "Jumping the shark". Долго не мог понять, в чем же дело и как это понимать.
Перепрыгнуть акулу? Перепрыгивая акулу?
Перевод самой фразы вообщем-то понятен, только вот он никак не вяжется с контекстом, в котором употребляется. После недолгого поиска в гугле, все стало на свои места.
Jumping the shark - это разговорное выражение.
Означает оно следуюещее: потерю популярности, начало конца или прохождение пика/наивысшей точки (популярности). О происхождении данного выражения можно почитать в Wikipedia.
Например, если акции на бирже или спортивная команда достигли своего пика, то можно сказать, что it has "jumping the shark".
Вот так, век живи - век учись :)
Комментарии
Отправить комментарий